Знания английского у меня далеко не минимальные. И дело не в том, что разнятся английские и русские названия а в том, что они не дословно переведены были, отсебятины полно было, чтоб "красиво звучало" - но в любом случае, бредово. Очень похоже было на стёб: возьми любой русский текст, переведи на английский СОКРАТОМ, потом переведи снова на русский. Читать без смеха нереально. Как сейчас там-хз, может и изменили чего, давным-давно там не был.